Các bài thơ đại diện Neko no ko koneko, shishi no ko kojishi

Một trong những bài thơ của ông được xếp ở vị trí thứ 11 trong tập Ogura Hyakunin Isshu của Fujiwara no Teika:

Tiếng Nhật[1]Romaji[2]Dịch nghĩa[3]
わたの原八十島かけて漕ぎ出でぬと人には告げよ海人の釣舟Wata no harayaso shima kaketekogi-idenu tohito ni wa tsugeyoama no tsuri-buneThuyền đánh cá trên biểnNói với bất kì aiTôi chèo thuyền lưu vongqua nhiều hòn đảo nhỏđến đại dương rộng lớn.

Takamura có sáu bài thơ trong Kokin Wakashū: bài số 335, 407, 829, 845, 936, và 961.

Tiếng Nhật[4]Romaji[5]Dịch nghĩa
泣く涙雨と降らなむ渡り河水まさりなばかへり来るがにnaku namidaame to furananwatari gawamizu masarinabakaeri kuru ga niNước mắt rơiNhư mưa nặng hạtQua con sôngTốt hơnvị của giọt nước