Thực đơn
Neko no ko koneko, shishi no ko kojishi Các bài thơ đại diệnMột trong những bài thơ của ông được xếp ở vị trí thứ 11 trong tập Ogura Hyakunin Isshu của Fujiwara no Teika:
Tiếng Nhật[1] | Romaji[2] | Dịch nghĩa[3] |
わたの原八十島かけて漕ぎ出でぬと人には告げよ海人の釣舟 | Wata no harayaso shima kaketekogi-idenu tohito ni wa tsugeyoama no tsuri-bune | Thuyền đánh cá trên biểnNói với bất kì aiTôi chèo thuyền lưu vongqua nhiều hòn đảo nhỏđến đại dương rộng lớn. |
Takamura có sáu bài thơ trong Kokin Wakashū: bài số 335, 407, 829, 845, 936, và 961.
Tiếng Nhật[4] | Romaji[5] | Dịch nghĩa |
泣く涙雨と降らなむ渡り河水まさりなばかへり来るがに | naku namidaame to furananwatari gawamizu masarinabakaeri kuru ga ni | Nước mắt rơiNhư mưa nặng hạtQua con sôngTốt hơnvị của giọt nước |
Thực đơn
Neko no ko koneko, shishi no ko kojishi Các bài thơ đại diệnLiên quan
Nekopara Nekomata Nekomimi Nekomonogatari Nekouzsky (huyện) Nekoosa, Wisconsin Nekomusume Neko no Ongaeshi Nekoř Neko no ko koneko, shishi no ko kojishiTài liệu tham khảo
WikiPedia: Neko no ko koneko, shishi no ko kojishi